وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Hence, behold, I am going to send a gift to those [people], and await whatever [answer] the envoys bring back.”

Arthur John Arberry

Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"But I am going to send him a present, and (wait) to see with what (answer) return (my) ambassadors."

Arabic

وَإِنِّی مُرۡسِلَةٌ إِلَیۡهِم بِهَدِیَّةࣲ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ یَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ۝٣٥

Transliteration (2021)

wa-innī mur'silatun ilayhim bihadiyyatin fanāẓiratun bima yarjiʿu l-mur'salūn